实验室、检验机构等英文名称与地址的申报说明CNAS-EL-28:2024讲解了实验室、检验机构等名称与地址的英文翻译原则和格式,旨在引导相关机构在申请认可或申请名称、地址变更时填报正确、规范的英文名称与英文地址。文件详细介绍了机构名称的四个组成部分及其翻译方法,包括机构所在地址(A)、机构专名(B)、机构生产对象或经营范围(C)和机构的性质(D)。具体翻译原则包括:地址按地名翻译原则处理,专名可音译、直译或意译,经营范围一般需直译,并列成分用特定符号连接,机构性质有固定翻译方法。文件还提供了常见通名部分的固定翻译列表,以及专名部分和行政区划限定词的具体翻译示例。实验室、检验机构等英文名称与地址的申报说明CNAS-EL-28:2024适用于申请认可的实验室、检验机构等,或申请名称、地址、法人机构名称等变更的已获认可的实验室、检验机构等。这些机构在申请过程中需要按照文件规定的翻译原则和格式,确保英文名称和地址的准确性和规范性,以便顺利通过认可审核。